Click on the cover to order a copy or to get more info. |
To the left is a picture of the cover of my first book. "This Day in North American Indian History" Click on the cover to order a copy or to get more info. This Day in North American Indian History From the book cover: "For every calendar day, an in-depth look at the important events in the history of North America's native peoples. From the dedication of the Maya ballcourt at Chichen Itza in A.D. 864 to modern political activism and government legislation affecting native peoples, here is virtually every significant event in North American Indian history. It also includes fascinating information on hundreds of battles and skirmishes between Indians and whites, as well as countless treaties made and broken. An extensive appendix includes information about Indian tribal names and calendars. It's all here-Indian chiefs, wars, massacres, treaties, reservations, modern constitutions and much, much more. This Day in North American Indian History is a one-of-a-kind, vastly entertaining and informative book covering over 5000 years of North American Indian history, culture, and lore. Wide-ranging, it covers over 4,000 important events involving the native peoples of North America in a unique day-by-day format. The thousands of entries in This Day in North American Indian History weave a compelling and comprehensive mosaic of North American Indian history spanning more than five millennia-every entry an exciting opening into the fascinating but little- known history of American Indians. Over 100 photographs and illustrations - This book has 480 pages, weighs 2.2 pounds and is 8" by 9.5" in size. The Dates, Names and "Moons" section of these pages are based on the book. |
This is the cover to my 4th book. Click here to got more info, or to order a copy or to get more info." |
Native American History For Dummies. Click on the cover to order a copy or to get more info. I wrote six of the twenty-four chapters in this book. I am credited with being the technical editor. Book Description: Native American History For Dummies introduces readers to the thousand-year-plus history of the first inhabitants of North America, the Native Americans and explains their influence on the European settlement of the continent. Covering the history and customs of the scores of tribes that once populated the land, this friendly guide features vivid studies of the lives of such icons as Pocahontas, Sitting Bull, and Sacagawea; discusses warfare and famous battles, offering new perspectives from both battle lines; and includes new archaeological and forensic evidence, as well as oral histories that show events from the perspective of these indigenous peoples. The authors worked in concert with Native American authorities, institutions, and historical experts to provide a wide range of insight and information. |
This is the cover to my 3rd book. Click here to got more info, or to order a copy or to get more info |
Treaties With American Indians I wrote an article and several appendix items for this book.
Click on the cover to order a copy or to get more info. From a review on Amazon.com: *Starred Review* In the 93 years from 1778 until 1871, there were more than 400 treaties negotiated by Indian agents and government officials. These often included more than one tribe and covered a range of issues including ceded lands, payments and annuities, reservations, hunting and fishing rights, provisions for education, sovereignty issues, and more. Although the subject of treaties between American Indians and the U.S. government is vast and complex, editor Fixico and more than 150 contributors have crafted a comprehensive tool that will soon become essential for anyone interested in the topic. Volume 1 contains 22 essays dealing with federal policy, historical periods, regional treaty making, and other topics. The essays vary from 7 to 12 pages, and each contains a bibliography with references and items for further reading. Volume 2 provides short, chronologically arranged entries describing specific terms of both U.S. and Canadian treaties with Indians as well as A-Z entries for significant treaty sites. All entries have see also references and a short bibliography. This volume also contains the text of 40 treaties. The third volume offers a detailed historical chronology with 1- to 2-page entries, followed by biographical profiles of historical and contemporary individuals associated with treaties and Native rights. The third section of this volume contains entries that explain treaty-related issues, such as Assimilation, Doctrine of discovery, and the Trust doctrine. Volumes 1 and 2 have numerous black-and-white illustrations but no maps. A resource section with lists of "Alternate Tribal Names and Spellings," "Tribal Name Meanings," Treaties by Tribe," and "Common Treaty Names" and a bibliography and comprehensive index are repeated in each volume. Both students and librarians will find the arrangement somewhat cumbersome, but it does provide the user with various lenses through which to view this complicated topic, and it makes particular aspects of the topic more manageable. This impressive set has a place in any academic library that supports a Native American studies or American history curriculum. It also would be useful in public libraries where patrons are interested in the subject. It is the most comprehensive source of information on Canadian-Indian treaties and U.S.-Indian treaties. Also available as an e-book. |
"The Wacky World of Laws" It was just released in May 2009. |
The Wacky World of Laws. Click on the cover to order a copy or to get more info. The Wacky World of Laws is a compilation of U.S. and International Laws that are out of the ordinary. With the U.S. churning out 500,000 new laws every year and 2 million regulations annually, this book is the ideal go-to book fro everyone who wants a good laugh at the expense of our legal system. Law so often can be boring! Now with The Wacky World of Laws, you can be the hit of any water cooler conversation, and amaze your friends with precious legal nuggets. I wrote most of this book. It is my fifth book. |
Name | Meaning |
---|---|
A'ani': | white clay people |
Aa Tlein (Taku): | big lake |
Aak'w (Auke): | small lake |
Abbatotine: | bighorn people |
Abnaki: | those living at the sunrise (easterners) |
Absaroke: | people of the big beaked bird |
Achomawi: | river, people that live at the river |
Acolapissa: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | those who listen and see |
Acoma: | people by the white rock |
Agaidika (Paiute): | trout (or salmon) eaters - also spelled Agai-Dicutta |
Ahousaht: | facing opposite from the ocean, people living with their backs to the land and mountains |
Ahtena: | ice people |
Aitchelitz: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | bottom |
Akansea: | land of the downriver people |
Ak-Chin: | "mouth of the wash", "place where the wash loses itself in the sand or ground" |
Akun'kunik': | people of the place of the flying head |
Akwesasne: | land where the partridge drums |
Alabama: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | I clear the thicket |
Amikwa: | beaver |
Anishinabe: | from wence lowered the male of the species (original people) |
Apache: | enemy (Zuni word) |
Apalachicola: | people of the other side |
Apalachee: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | people of the other side |
Apsaalookee: | children of the large-beaked bird |
Apwaruge: | juniper tree people |
A'qam: | people of the dense forest or brush |
Arendahronon: | rock people |
Arikara: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | horns or elk people, or corn eaters; people of the flowing hair |
Arosaguntacook: | rocky flats river people |
Asiniskawiyiniwak: | people in the place of lots of rocks |
Assiniboin: | ones who cook using stones (Ojibwa word) |
Atakapa: | man eater |
Atchatchakangouen: | crane people |
Atikamekw: | people of the bark, whitefish |
Atsina: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | white clay people |
Atsuge: | pine tree people |
Atsugewi: | hat creek indians |
Attawandaron: | different language people |
Avoyel: | people of the rocks, small vipers |
Ba-kho-je (Ioway): | gray snow |
Bayogoula: | people of the bayou |
Bedonkohe (Apache): | in front at the end people |
Bellabella: | milbank |
Bidai: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | brushwood (Caddo word) |
Binigulaza: | people of the clouds |
Brule: | burned thighs |
Caddo: | true chiefs |
Cahuilla: | leader, master, one who rules, powerful nation (all questionable), (see Paui) |
Calusa: | fierce people |
Canim: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | canoe, broken rock |
Catawba: | river people |
Cayuga: | place where boats were taken out, place locusts were taken out, people at the mucky land |
Cayuse: | people of the stones or rocks (French-Canadian word) |
Chakchiuma: | red crawfish people |
Cheam: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | wild strawberry place, the place to always get strawberries |
Chehalis: | sand, beating Heart |
Chelan: | deep water |
Chemehuevi: | those that play with fish (Mojave word), nose in the air like a roadrunner (Quechan word) |
Cherokee: | cave people (Choctaw word), people of different speech (Creek word), Anigiduhwagi (Cherokee word meaning "people of Kituwah") |
Cheslatta: | top of a small mountain, small rock mountain at the east side |
Chetco: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | close to the mouth of the stream |
Cheyenne: | red talkers (Dakota word), little Cree (Lakota word) |
Chickahominy: | coarse-pounded corn people, hominy people |
Chickasaw: | people from Chicsa, rebels |
Chihene (Apache): | red paint people |
Chilcotin: | young man river |
Chipewyan: | pointed skins (Cree word) |
Chitimacha: | men altogether red, they have cooking vessels |
Chokonen (Apache): | rising sun people |
Chontal: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | stranger (Nahuatl word) |
Choula: | fox |
Chowanoc: | people at the south |
Chumash: | people who make the shell bead money, bead maker, seashell people |
Clallam: | strong people |
Clatsop: | dried salmon |
Clayoquot: | people of other tribes |
Cochiti: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | stone kiva |
Cocopah: | river people |
Coeur d'Alene: | those who are found here or heart of an awl (French words) |
Comanche: | anyone who wants to fight me all the time (Ute word) |
Comox: | place of abundance |
Conestoga: | place of the immersed pole |
Cowasuck: | people of the white pines |
Cowichan: | warm country, land warmed by the sun |
Crow: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | crow, sparrowhawk, bird people, people of the large-beaked bird |
Cuiui Ticutta: | cui ui eaters |
Cuu-ma-as-ath: | cleared in the middle |
Dakelh: | people who travel by water |
Dakota: | allie |
Deisleen (Teslin): | big sinew |
Detsanayuka: | bad campers or bad movers |
Duwamish: | people of the inside |
Ehdiitat Gwich'in: | people who live among timber or spruce |
Erie: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | long tail or cat people (Iroquois word) |
Eskasoni (Mi'kmaq): | where the fir trees are plentiful |
Eskimo: | eaters of raw meat (Algonquin or Cree word) |
Esquimalt: | the place of gradually shoaling water |
Ewiiaapaayp: | leaning rock |
Fox: | red earth people |
Galyáx (Kaliakh): | stream of salmon |
Gingolx: | the place of the skulls |
Gitanmaax: | people who fish with burning torches |
Gitga'at: | people of the cane |
Gitwangak: | place of Rabbits |
Gitxsan: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | people of the River of Mist |
Gochish Hada‘didla Ndé: | big water people |
Gunaaxoo (Gunahoo): | dry bay |
Gwich'in: | people who live at a certain place |
Gros Ventre: | big bellies, one who cooks with a stone, he cooks by roasting (see Atsina) |
Hach winik: | true people |
Hagwilget: | gentle or quiet people |
Haisla: | living at the river mouth or down river |
Han: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | those who live along the river |
Haudenosaunee: | people of the long house, people of the extended lodge |
Havasupai: | people of the blue green water |
Heiltsuk: | to speak or act correctly |
Hinyaa (Henya): | across the water |
Hesquiaht: | people of the sound made by eating herring eggs off eel grass |
Hewisedawi: | those from on top |
Hia C-ed O'odham: | sand dune people |
Hidatsa: | willow (speculation) or lodge made with willow |
Hiute: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | bowmen |
Ho-Chunk: | fish eaters, people of the big voice, People of the Sacred Language |
Hohokam: | those who have gone |
Honniasont: | wearing something around the neck |
Hopi: | peaceful ones, people who live in a peaceful way |
Houma: | red |
Hualapai: | people of the tall pines |
Huchnom: | mountain people |
Huichol: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | healers |
Hul'qumi'num: | those who speak the same language |
Hunkpapa: | campers at the opening of the circle |
Hupa: | trinity river |
Huron: | ruffian (French word) |
Hwal'bay (Hualapai): | people of the tall pines |
Ihanktonwan: | dwellers at the end |
Ihanktonwana: | little dwellers at the end |
Illinois: | those who speak in the regular way |
Iowa: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | sleepy ones (Dakota word) |
Iroquois: | real adders (Algonquain word) or we of the extended lodge |
Isleta: | kick flint place |
Jatibonicu: | people of the great sacred high waters |
Jatibonuco: | great people of the sacred high waters |
Jemez: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | pueblo in the canada |
Jicaque: | ancient person (Nahuatl word) |
Jicarilla: | little basket weaver (Spanish word) |
Jilkaat (Chilkat): | cache of salmon |
Kainai: | many chiefs |
Kalispel: | camas people |
Kamloops: | the meeting of the waters |
Kammedeka: | jackrabbit eaters |
Kan-hatki: | white earth |
Kanienkahaka: | people of the place of flint |
Kanza: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | people of the south wind |
Karankawa: | dog lovers |
Karok: | upstream |
Kaskaskia: | he scrapes it off by means of a tool |
Kato: | lake |
Kawchottine: | people of the great hares |
Keex (Kake): | dawn |
Ketsei: | going in wet sand |
Kickapoo: | he stands about, wanderer |
Kiowa: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | principal people, pulling out, coming out, people of the large tent flaps |
Kispiox: | people of the hiding place |
Kitamaat: | people of the falling snow |
Kitkatla: | people of the salt, village by the sea |
Kitselas: | people of the canyon |
Kitsumkalum: | people of the plateau |
Klallam: | strong people |
Klamath: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | people of the lake |
Kleh-koot-aht: | long stretch of level land |
Klickitat: | beyond (Chinook word) |
Kluskus: | place of small whitefish |
Koop Ticutta: | ground- squirrel eaters |
Kooyu (Kuiu): | stomach |
Kotsoteka: | buffalo eaters |
Kumeyaay: | those who face the water from a cliff |
Kutcha-kutchin: | those who live on the flats |
Kuupangaxwichem | people who slept here (Cupeño) |
Kuyuidokado: | cui-ui eaters |
Kwalhioqua: | lonely place in the woods (Chinook word) |
Kwayhquitlum: | stinking fish slime |
Kwuda: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | people coming out |
Laaxaayík (Yakutat): | inside the glacier |
Laguna: | pueblo by the lake |
Lakota: | friend or ally (same with Dakota and Nakota) |
Latgawa: | those living in the uplands |
Lax Kw'alaams: | Island of the wild roses |
Lenni Lenape: | genuine men |
Lheidli T'enneh: | people of the confluence of the two rivers |
Lillooet (Lil'wat): | wild onion |
Lipan Apache (Cúelcahén Ndé): | people of the tall grass, light gray people |
Loucheux: | people with slanted or crossed eyes |
Machapunga: | bad dust |
Mahican: | wolf (incorrect translation per the Mohican Nation, Stockbridge-Munsee Band) |
Makah: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | cape people or people who live by the rocks and seagulls |
Malahat: | infested with caterpillars, place where one gets bait |
Maliseet: | broken talkers |
Mamiwinnik: | people of the land |
Mandan: | people of the First Man |
Mannahocks: | very, merry people |
Maricopa: | people who live toward the water |
Mascouten: | little prairie people |
Mashgalende (Apache): | people close to the mountain |
Massachuset: | at the hills, people who live near the great hill |
Matsqui: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | easy portage, easy travelling |
Mau-Wal-Mah Su-Kutt Menyil (Torres Martinez Cahuilla): | among the palms, deer moon |
Mayaimis: | big water |
Mdewankantonwan: | dwellers of the spirit lake, those who were born of the waters |
Meherrin: | muddy water people |
Menominee: | wild rice men |
Meskwahkihaki (Fox): | red earth people |
Methow: | sunflower, sunflower seeds |
Metlakatla: | a passage connecting two bodies of salt water |
Miami: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | downstream people, people on the peninsula, cry of the crane |
Michigamea: | great water |
Mimbres (Apache): | willow (Spanish word) |
Miniconjou: | planters by water |
Minnetaree: | they crossed the water |
Minqua: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | stealthy |
Missiquoi: | place of flint |
Mississauga: | great river mouth |
Missouri: | people of the river mouth, great muddy, people with wooden canoes |
Moapa: | mosquito creek people |
Moatokni: | southerners |
Modoc: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | southerners |
Mohave: | three mountains, people of the water/river |
Mohawk: | people who live by the rapids, the possessors of the flint, fire-striking people; coward or man eater (Abenaki words) |
Mohegan: | wolf |
Mohican: | the people of the waters that are never still |
Monacans: | people who dig in rocks |
Moneton: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | big water people |
Mowachaht: | people of the deer |
Muh-uulth-aht: | people from where there is mountain with the face burnt off |
Munsee: | at the place where the stones are gathered together |
Musqueam: | place always to get iris plant root |
Nahane: | people of the west |
Nak'azdli: | when arrows were flying |
Nakoda: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | ally, friend |
Nambé: | mound of earth in the corner, earth roundness |
Narragansett: | people of the small point |
Nanticoke: | people of the tidewaters |
Nanoose: | to push forward |
Natinixwe: | people of the place where the trail returns |
Natsit-kutchin: | those who live off the flats |
Navajo: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | cultivated field in an arroyo (Tewa word) |
Nehalem: | where the people live |
Nicomen: | level part |
Niantic: | people of the long neck or peninsula |
Nihtat Gwich'in: | people living together as a mixture |
Nipmuck: | freshwater fishing place or small pond, people of the fresh water |
Nisqually: | people of the river, people of the grass |
Nituuhuuiyiyuuch: | people of the hunt |
Niuko'nska: | people of the middle water |
Nokoni: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | those who turn back |
Nooksack: | mountain men |
Nootka: | along the coast, along the mountains |
Norridgewock: | people of the still waters between rapids |
Nusabi: | people of the clouds |
Nuu-chah-nulth: | arc of mountains rising out of the sea |
Nux Sklai Yem (S'klallam): | strong people |
Oglala: | scatters their own |
Ojibwa: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | to roast till puckered up. those who stammer |
Okanagan: | head, top of head, transport toward the head or top end |
Okelousa: | blackwater |
Okmulgee: | where water boils up |
Omaha: | downstream people, upstream people, or people going against the current |
Oneida: | a boulder standing up, people of the standing stone |
Onondaga: | people on top of the hills |
Opata: | hostile people (Pima word) |
Ottawa: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | to trade |
Otto: | lechers |
Oweekeno: | those who carry on the back, people talking right |
Pahodja: | dusty ones |
Pahvant: | close to water |
Pakiutlema: | people of the gap |
Pamunkey: | rising upland |
Pan'akwati: | across the water |
Pantch-pinunkansh: | men altogether red |
Papagos: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | desert people, bean people |
Pascagoula: | bread people |
Passamaquoddy: | plenty of pollock |
Paugusset: | where the narrows open out |
Paui: | people of the hot springs (Cahuilla) |
Pauma: | place where there is water |
Pawnee: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | horn people, men of men, look like wolves |
Payomkowishum: | people of the west |
Pechanga: | place where the water drips |
Pellt'iq't: | people of the white earth |
Penateka: | honey eaters |
Pend d'Oreilles: | hangs from the ear |
Penelakut: | something buried |
Pennacook: | down hill, bottom of the hill |
Penobscot: | it forks on the white rocks or the descending ledge place, at the stone place |
Pensacola: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | hair people |
Penticton: | permanent place, always place |
People of the lakes: | tribes near the great lakes |
Peoria: | carrying a pack on his back |
Pequot: | fox people or destroyers or the shallowness of a body of water |
Piankeshaw: | torn-ear people |
Picuris: | mountain warrior people |
Piegan: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | scabby robes |
Piikani: | poor robe |
Pilthlako: | big swamp |
Pima: | river people |
Pipa Aha Macav: | people by the river |
Podunk: | where you sink in the bog |
Pojoaque: | drinking place |
Pomo: | those who live at red earth hole |
Potawatomi: | people of the place of the fire, keepers of the fire, (fire nation, fire people) |
Powhatan: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | falls in a current of water |
Pshwanwapam: | stony ground |
Puyallup: | generous and welcoming behavior to all people (friends and strangers) who enter our lands, shadow |
Qawishwallanavetum: | people that live among the rocks |
Quahadi: | antelope |
Qualicum: | where the dog salmon run |
Quapaw: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | downstream people |
Quatsino: | downstream people |
Quechan: | those who descended |
Quinnipiac: | Eansketambawg |
Qwulhhwaipum: | prairie people |
Raramuri: | foot runner |
Saanyaa (Saanya): | southward |
Sac: | people of the yellow earth or people of the outlet |
Sakawiyiniwak: | people of the bush |
Salish: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | flatheads |
Sammamish: | willow people, people of the meander |
San Felipe: | sticky earth place |
San Ildefonso: | where the water cuts down through |
San Juan: | strong people |
Sandia: | dusty place |
Sanpoil: | gray as far as you can see |
Sans Arc: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | without bows |
Santa Ana: | dancing place |
Santa Clara: | valley of the rose water |
Santee: | knife |
Saulteaux: | people of the rapids |
S'awdáan (Sumdum): | around the jade colored bay |
Sayisi Dene: | people of the east |
Schaghticoke: | at the river forks |
Schitsu'umsh: | the ones that were found here |
Scw'exmx: | people of the creeks |
Sdukalbixw: | strong people of status |
Siletz (Se-la-gees): | crooked river |
Sekani: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | dwellers on the rocks |
Semiahmoo: | half moon |
Seminole: | separatist or breakaway,peninsula people |
Seneca: | place of stone, people of the standing rock, great hill people |
Shawnee: | south or southerners |
Shee T'ika (Sitka): | outside edge of a branch |
Shtax'heen (Stikine): | bitter water |
Sicangu: | burned thighs |
Shis-Inday (Apache): | people of the mountain forests |
Shivwits: | people who live in the east |
Sihasapa Sioux: | blackfeet |
Siksika: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | blackfeet |
Sioux: | snake (French version of other tribe's name) |
Sisitonwan: | dwellers of the fish ground |
Siska: | uncle, lots of cracks in the rocks |
Skidegate: | red paint stone |
Skokomish: | river people, strong people |
Skookumchuck: | strong water |
Snoqualmie: | people of the moon |
Snuneymuxw: | people of many names |
Spallumcheen: | flat along edge |
Spokane: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | sun people or children of the sun (generally accepted) |
Spuzzum: | little flat |
Squaxin: | people of the water |
Stagaush: | people of Saga |
Sts'Ailes: | the beating Heart |
Stuwix: | strangers |
Suisun: | people of the west wind |
Sumas: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | big flat opening |
Suquamish: | people of the clear salt water |
Susquehannock: | people of the muddy river |
Syilx: | rolling or unifying many into one |
T'aaku (Taku): | geese flood upriver |
Taant'a (Tongass): | sea lion |
Tagish: | fish trap or spring ice is breaking up |
Tahltan: | something heavy in the water |
Taino: | we the good people |
Takelma: | those living along the river |
T'akjik.aan (Tuxekan): | coast town |
Tamarois: | out tail |
Tanima: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | liver eaters |
Tangipahoa: | corn gatherers |
Tantawats: | southern men |
Taos: | our village |
Tarahumara: | foot runner |
Tataviam: | people facing the sun |
Tatsanottine: | people of the copper water |
Tawakoni: | river bend among red hills |
Teetl'it Gwich'in: | people who live at the head of the waters |
Tejas: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | friendly |
Tenawa: | down stream |
Tennuth-ketchin: | middle people |
Tesuque Pueblo: | cottonwood tree place |
Teton: | dwellers of the prairie |
Tewa: | moccasins |
Thlingchadinne: | dog-flank people |
Tillamook | people of Nehalem |
Timbisha: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | facepaint from the red rock |
Titonwan: | dwellers of the plains |
Tl'azt'en: | people by the edge of the bay |
Tlingit: | people of the tides |
Tohono O'odham: | desert people |
Toi Ticutta: | cattail eaters or tule eaters |
Toltec: | master builders (Nahuatl word) |
Tonawanda: | confluent stream |
Tongva: | people of the earth |
Tonkawa: | they all stay together, most human of people, people of the wolf |
Toquaht: | people of the narrow place in front, people of the narrow channel |
Tsa-mee-nis: | bitten breast |
Tsattine: | lives among the beavers |
Tsawout: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | houses raised up |
Tsawwassen: | beach at the mouth, facing the sea |
Tsay Keh Dene: | people of the mountains |
Tsetsaut: | people of the interior (Niska word) |
Tseycum: | clay people |
Tsimshian: | inside the Skeena River |
Tsleil-Waututh: | people of the inlet |
Tsq'escenemc: | people of the broken rock |
Tsoyaha: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | children of the sun |
Tubatulabal: | pinenut eaters (Shoshone word) |
Tukudika: | sheep eater |
Tumpanuwac: | fish eaters |
Tunxis: | where the river bends |
Tuscarora: | hemp gatherers, the shirt wearing people |
Two Kettle: | two boilings |
Uchuckledaht: | there inside the bay |
Ukomno'm: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | valley people |
Ulkatcho: | good feeding place where animals get fat |
Unalachtgo: | tidewater people |
Ute: | land of the sun, people of sun mountains |
Utina: | powerful |
Viniintaii Gwich'in: | people who live on or by the caribou trail |
Vuntut Gwitch'in: | dwellers among the lakes |
Vvunta-ketchin: | those who live among the lakes |
Wabanaki: | people of the first light, dawn land people |
Wahpekute: | shooters amoung the leaves |
Wahpetonwan: | dwellers amoung the leaves |
Wailaki: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | north language (Wintun word) |
Wakokai: | blue heron breeding place |
Walapai: | pine tree people |
Wallawalla: | little river, many rivers |
Wampanoag: | eastern people, people of the first light |
Wappinger: | opossum people |
Wappo: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | brave |
Waptailmin: | people of the narrow river |
Wasco: | cup, small horn bowl, those who have the cup |
Wea: | the forest people, light skinned ones, people who live near the river eddy, people of the whirlpool |
Weapemeoc: | people at the nice ocean |
Wenatchi: | water rushing out |
Wendat: | peninsula people |
Whel mux: | people of spirit, people of breath |
Wichita: | raccoon-eyed people, big arbor (Choctaw word) |
Winnebago: | filthy water people |
Winnemem Wintu: | middle water people |
Wiwohka: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | roaring water |
Wolastoqiyik: | people of the bright river |
Wulust’agooga’wiks: | people of the beautiful river |
Wyandot: | people of the peninsula, islanders |
Xat'sull: | on the cliff where the bubbling water comes out |
Xunaa (Hoonah): | people from the direction of the north wind |
Xutsnoowú (Hootchenoo): | Burnt Wood |
Yahandeka: | groundhog eaters |
Yakama: | runaway |
Yamparika: | rooteaters, yapeaters, carrot eaters |
Yaqan nukiy: | the people where the rock is standing |
Yavapai: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | people of the sun, crooked mouth people |
Yeopim: | ocean |
Yocha Dehe: | home by the spring water |
Yoncalla: | those living at ayankeld |
Yosemite: | grizzly bear, those who kill (Miwok word) |
Yuchi: | situated yonder |
Yuhavitam: | people of the pines |
Yuki: | stranger or enemy (Wintun word) |
Yurok: | downstream (Karok word) |
Zia: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | scattered hills place |
Zuni: | rock slide pueblo |
Alligewi or Alleghanys, a people appearing in Delaware tradition who were perhaps identical with this tribe. Ani'-Kitu'hwagi, own name, from one of their most important ancient settlements, and extended by Algonquian tribes to the whole. Ani'-Yun'-wiya', own name, meaning "real people." Baniatho, Arapaho name (Gatschet, MS., B.A.E.). Entari ronnon, Wyandot name, meaning "mountain people." Manteran Catawba name, meaning "coming out of the ground." Ochie'tari-ronnon, a Wyandot name. Oyata' ge'ronon, Iroquois name, meaning "inhabitants of the cave country." Shanaki, Gaddo name. Shannakiak, Fox name (Gatschet, Fox MS., B. A. E.). Talligewi, Delaware name (in Walam Olum), see Alligewi. Tcaike, Tonkawa name. Tcerokieco, Wichita name. Uwatayo-rono, Wyandot name, meaning "cave people."
Name | Alternate Names |
---|---|
Abenaki (eastern): | Alessikantekw, Amaseconti, Androscoggin, Apikwahki, Kennebec, Kinipekw, Kwupahag, Odanak, Ossipee, Panawahpskek, Penobscot, Rocameca, Wabanaki, Wabenaki, Wawinak, Wôlinak |
Abenaki (western): | Abenacquiouoict, Abnaki, Alnonba, Amoskeay, Arosaguntacook, Arsigantegok, Cocheco, Coos, Cowasuck, Koasek, Masipskwoik, Merrimac, Missiquoi, Nashua, Ossipee, Pemigewasset, Pennacook, Pequaket, Piscataqua, Souhegan, Winnibisauga |
Absaroke: | Crow |
Acoma: | Akome, Ak'o Ma, Aa'ku meh, Pueblo |
Adai: | Nateo |
Adamstown: | Upper Mattaponi |
Ahantchuyuks: | French Prairie Indians |
Alabama: | Alibamu |
Aleut: | Alutiiq, Unangan |
Algonkin: | Algonquin |
Alsea: | Alcea |
Anadarko: | Nadaco |
Anishinabe: | Algonquin, Anishnaabe, Chippewa, Mississaugas, Nipissing, Nishnaabe, Odawa, Ojibwa, Potawatomi, Saulteaux |
Apache: | Aravaipa, Bedonkohe, Chihene, Ch'laandé, Chiricahua, Chokonen, Cibecue, Cúelcahén, Dil'zhe'e, Dine, Dzithinahndé, Faraon, Gila, Gochish Hada‘didla Ndé, Guhlkahéndé, Inde, Jicarilla, Kiowa, Lipan, Mescalero, Mashgalende, Mimbres, N de, Natahéndé, Nednhi, Nit'ahéndé, Querechos, Shis inde, Tahuundé, Tinneh, Tinde, Tontos, Tsehitcihéndé, Tsebekinéndé, Tuetinini, Tuintsundé, Unde, Yuma |
Apache Mohave: | Yavapai |
Appomattoc: | Apamatuks |
Arapaho: | Aa'ninea, Atsina, Basawunena, Hanahawunena, Hinono'eino', Inunaina, Nakasine'na, Nawunena |
Arikara: | Northern Pawnee, Ricara, Ree, Sahnish, Tsa'nish |
Assiniboin: | Assiniboine, Hohe, Hohe Nakota, Nakoda, Assinipwat, Stoneys |
Atakapa: | Ishaks |
Atfalati: | Falatah, Kalapuya, Tfalati, Wapato Lake |
Athapaskan: | Dene |
Atsina: | Haaninin |
Atsugewi: | Apwarukei, Hat Creek people, Wamari'i |
Awaswas: | Santa Cruz |
Aztec: | Nahua, Nahuatl |
Bannock: | Panaiti, Banakwut, Nimi, Pan'akwati |
Bear River Indians: | Niekeni |
Beaver: | Danezaa, Dunneza, Tsattine |
Bellabella: | Heiltsuqu, Heiltsuk, Elkbasumh |
Bellacoola: | Nuxalk, Bilqula |
Beothuk: | Beathunk, Betoukuag, Macquajeet, Red Indians, Skraelling, Ulno |
Biloxi: | Taneks |
Blackfeet/Blackfoot: | Ahkainah, Ahpikuni, Amoskapi Piikunii, Apatohsi Piikunii, Niitsitapi, Nitsi-tapi, Niisitapiikwan, Piegan, Pikuni (northern); Siksika, Sisaka (southern), Sihasapa |
Blood: | Kainai, Ahkainah |
Boothroyd: | Chomok |
Brule Sioux: | Si can gu |
Caddo: | Adai, Arkokisa, Ceni, Dotchetonne, Doustioni, Eyeish, Hasinai, Hainai, Kadohodacho, Kadohadacho Confederacy, Nacono, Nanatsoho, Nasoni, Natchitoches, Neche |
Cahuilla: | Agua Caliente, Augustine, Cabazon, Iviatim, Kawasic, Los Coyotes, Mau-Wal-Mah Su-Kutt Menyil, Morongo, Painakic, Paui, Ramona, Santa Rosa, Torres Martinez, Wanikik |
Calusa: | Caloosa, Calos, Calosa, Carlos, Muspa |
Campo: | Kumeyaay |
Carrier: | Dakelh, Wet'suwet'en, Takulli |
Catawba: | Eno, Esaw, Iswa, Iyeye, Nieye, Ushery, Anitakwa, Kadapua, Kuttawa, Oyadagahroene, Toderichroone, Yeh is-wah h'reh |
Cayuga: | Kweniogwen, Iroquois |
Cayuse: | Liksiyu, Wailetpu, Te-taw-ken, Guyohkohnyo |
Chakchiuma: | Shaktci Homma |
Chalon: | Soledad |
Chehalis: | Copalis, Humptulips, Qwaya, Satsop, Sts'Ailes, Wynoochee |
Chelan: | Wenatchi |
Chemainus: | Tsa-mee-nis |
Chemehuevi: | Nuwu, Nuwuwu, Tantawats |
Chetco: | Tolowa |
Cherokee: | Tsa-la-gi, Anigaduhwagi, Anigiduhwagi, Ani-yun-wiya, Anikituhwagi, Keetowah |
Cheyenne: | Dzi tsi stas, Sowonia (southern), O mi sis (northern), Tse-tsehese-staestse, Sotaae'o, Sutai |
Chichimeca: | Caxcanes, Guachichiles, Guamare, Jonáz, Opata, Pame, Tecuexes, Úza, Zacateco |
Chilcotin: | Esdilagh, Tl'esqox, Tl'etinqox, Xeni Gwet'in, Tsilhqot'in |
Chillicothe: | Chalahgawtha |
Chimakum: | Aqokdlo |
Chinook: | Cathlamet, Cathlahmahs, Chilluckittequaw, Clatsop, Chahcowah, Clackamas, Clowwewalla, Cushook, Echelut, Kilooklaniuck, Multnomah, Skillot, Tsniuk, Wahkikum, Wappato, Wasco, Wascopa, Watlata, Wishram |
Chipewyan: | Denesuline, Otchipiweon |
Chippewa: | Anishinabe, Ojibwa |
Chitimacha: | Chawasha, Pantch-pinunkansh, Washa, Yagenechito, Shetinasha |
Choctaw: | Chakchiuma, Chatot, Cha'ta |
Chumash: | Barbareño, Cruzeño, Cuyama, Emigdiano, Ineseño, Obispeño, Purisima, Santa Barbara Indians, Santa Ynez, Ventueño |
Clackamas: | Guithlakimas |
Clallam: | Klallams, S'klallam, Nusklaim, Nux Sklai Yem, Tlalem |
Clatsop: | La t cap |
Cochiti: | Kotyete, Pueblo |
Cocopah: | Xawitt Kunyavaei |
Coeur d'Alene: | Skitswish, Schee chu'umsch, Schitsu'umsh |
Colville: | Chualpay, Scheulpi |
Colville Confederated: | Chelan, Chief Joseph Band of Nez Perce, Colville, Entiat, Lakes, Methow, Moses-Columbia, Nespelem, Okanogan, Palus, San Poil and Wenatchi |
Comanche: | Detsanayuka, Hanitaibo, Hupe, Huuzinuu, Jupe, Kotsoteka, Kutsutuuka, Kwahadi, Kwaharu, Kwahihuu ki, Motsi, Nermernuh, Noconi, Nokoni, Noyuhkanuu, Numunuu, Ohnonuu, Padouca (Sioux word), Pekwi Tuka, Penateka, Pennande, Pikaatamu, Quahadi, Sarii Tuka, Tanima, Taninuu, Tenawa, Tutsanoo Yehku, Wianu, Yamparika, Yaparuka |
Comox: | Catloltx, K'ómoks |
Conoy: | Acquintanacsuak, Ganawese, Piscataway |
Copane: | Kopano, Quevenes |
Cora: | Nayarit |
Coree: | Coranine |
Coushatta: | Koasati, Acoste |
Cowichan: | Muskwium, Nanaimo , Sanetch |
Cowlitz: | Kwalhiokwa, Taidnapam |
Cree: | Attikamekw, Eeyouch, Ililu, Iyiniwok, Kenistenoag, Kiwetinnuwug, Knistenaux, Maskegon (Woods Cree), Montagnais, Muskekowug, Naskapi, Nehiawak or Nay-hee-uh-wuk (Plains Cree), Nehiyaw, Nekapiininuwug, Nihilawe, Kinistino, Nituuhuuiyiyuuch, Nutcimiunu, Oscheiskakamikuanu, Sah-cow-ee-noo-wuk (bush Cree) |
Creek: | Muskogee, Abihika, Abeika, Hitchiti, Homashko |
Crow: | Absalooka, Absaroke, Apsaalooke |
Cupenos: | Kuupangaxwichem |
Cuthead: | Pabaksa |
Dakelh: | Carrier |
Dee-ni': | Chetco, Chit-xu, Taa-laa-wa Dee-ni’, Tolowa, Tututni, T'uu-du'-ni', Xvsh |
Delaware: | Lenni Lenape, Lenape, Abnaki, Alnanbai, Wampanoag, Mohegan, Munsee, Unami, Unalachitgo, Powhatan-Renápe, Turkey |
Dene: | Chipewyan, Sahtu, Slavey, Tlicho, Yellowknives |
Dhegiha Sioux: | Kansa, Omaha, Osage, Ponca, Quapaw, |
Dieguenos: | Comeya, Tipai, Ipai, Kumeyaay |
Ditidaht: | Nitinaht |
Dogrib: | Tlicho |
Duwamish: | Dkhw’Duw’Absh |
Eel River: | Athapaskans, Lassik, Mattole, Nongatl, Sinkyone, Wailaki |
Eno: | Enoke, Wyanoak |
Eskimo: | Inuit, Inupiat, Inuvialuit, Yupik, Alutiiq |
Equimalt: | Is-Whoy-Malth |
Eyak: | daXunhyuu |
Flathead: | Salish, Selish |
Fox: | Mesquaki, Meskwaki, Mshkwa'kiitha , Outagami |
Gabrieleno: | Kizh, Tongva |
Ganawese: | Conoys, Piscataways |
Gitanyow: | Kitwancool |
Gitxsan: | Tsimshian |
Goshute: | Kusiutta |
Gros Ventre: | Atsina (prairie), Hidatsa (Missouri), A'ani', A'ani nin, Ah-ah-nee-nin, Haaninin, Minnetaree, Hitunena |
Gwich'in: | Loucheux |
Hainai: | Ioni |
Havasupai: | Supai, Coconino, Havasu 'Baaja |
Heiltsuk: | Hailhazakv |
Hia C-ed O'odham: | Arenenos, Sand Papagos |
Hidatsa: | Gros Venture, Agutchaninnewug, Minnetaree, Awatixa, Awaxawi |
Hoa: | Chalá·at, Chalat' |
Ho-Chunk: | Hocak, Puan, Winipeg, Winnebago |
Hohokam: | Hoo-hoogam |
Hopi: | Hopitu, Hopitu Shinumu, Moqui, Hapeka |
Hualapai: | Hwal'bay, Walapai |
Huichol: | Wirrarika, Wixalika, Wixáritari |
Hupa: | Hoopa, Natinixwe, Natinnohhoi, Natinookwa |
Hupacasath: | Ahahswinis, Cuu-ma-as-aht, Kleh-koot-aht, Muh-uulth-aht |
Huron: | Arendahronon, Wendat, Wyandot |
Illinois: | Albiui, Amonokoa, Cahokia, Chepoussa, Chinkoa, Coiracoentanon, Espeminkia, Illini, Illiniwek, Kaskaskia, Maroa, Matchinkoa, Michibousa, Michigamea, Moingwena, Negawichi, Peoria, Tamaroa, Tapouara |
Ingalik Athapaskans: | Deg Het'an |
Inuit: | Eskimo, Inupiat, Inuvialuit, Kalaallit |
Iowa: | Ba-kho-je, Baxoje, Pahodja |
Iroquois: | Haudenosaunee, Hodenosaunee, Ongwanosionni, Hotinonshonni |
Isleta: | Pueblo, Siahwibak |
Jemez: | Tuwa, Pueblo, Walatowa, Towa |
Jicarilla Apache: | Tinde, Dinde, Haisndayin, Querechos |
Juaneño: | Acagchemem, Ajachmem |
Kalispel: | Pend d'Oreilles, Qlispé |
Kamia: | Tipai |
Kamloops: | Tk’emlúps te Secwépemc |
Kansa: | Hutanga, Kansas, Kanza, Kaw, Nahane |
Karuk: | Karok, Araar |
Kato: | Tlokeang |
Kaw: | Kanza |
Kawaiisu: | Nuooah, Nuwa |
Keres: | Pueblo, Acoma, Cochiti, Isleta, Laguna, San Felipe, Santa Ana, Santo Domingo, Zia |
Kickapoo: | Kiikaapoi , Kiwigapawa |
Kiowa: | Kwuda, Tepda, Tepkinago, Gaigwu, Kompabianta, Kauigu, Kaiugui |
Kiowa Apache: | Nadiisha Dena, Semat |
Klallams: | Clallams |
Klamath: | Auksni, Eukshikni Maklaks, Modoc, Yahooskin |
Klickitat: | Qwulhhwaipum |
Kootenai: | Akun'kunik', Kootenay, Ktunaxa, Kuronoqa, Kutenai, Skalsa, Yaqan nukiy |
Koso: | Panamint |
Karok: | Karuk, Arra-arra |
K'ómoks: | Cha'chae, Comox, Ieeksun, Puntledge, Sathloot, Sasitla, Tat'poos |
Ktunaxa: | Kootenay |
Kumeyaay: | Barona, Campo, Capitan Grande, Chemehuevi, Cuyapaipe, Diegueño, Ewiiaapaayp, Inaja Cosmit, Iipay, Ipai, Jamul, Kamia, Kumeyaay-Pai Pai, Kumiai, La Posta, Manzanita, Mesa Grande, San Pasqual, Santa Isabel, Sycuan, Tipai, Viejas |
Kuitsh: | Lower Umpqua |
Kutchin: | Gwich'in, Dindjié |
Kutenai: | Asanka, Kootenay |
Laguna: | Pokwindiwe Onwi, Pueblo |
Lakota: | Hunkpapa, Itazipco, Miniconjou, Oglala, Ooinunpa, Sicangu, Sihasapa, Teton |
Lancandon: | Maya, Hach Winik |
Latgawa: | Rogue |
Lemhi Shoshone: | Agaidika, Salmon Eaters, Tukudika, Sheep Eater |
Loucheux: | Gwich'in |
Lillooet: | Lil'wat, St'át'imc, T'it'kit, St'at'imcets, Stl'átl'imx |
Lipan: | Cúelcahén Ndé, Gochish Hada‘didla Ndé, Naizhan, Ndé |
Lower Sioux: | Mdewakanton, Wahpekute |
Lower Brule Sioux: | Kul Wicasa Oyate |
Luiseño: | Ataaxam, Ataxum, La Jolla, Juaneño, Pala, Pauma, Payomkawichum, Payomkowishum, Pechanga, Rincón, Quechnajuichom, San Luis Rey, Soboba |
Lumbee: | Cheraw |
Maicopa: | Xalychidom Piipaash, Pipatsji |
Makah: | Kwenetchechat, Kwi-dai-da'ch, Kwih-dich-chuh-ahtx |
Maliseet: | Wolastoqiyik |
Mandan: | Metutahanke or Mawatani (after 1837), Numakaki (before 1837), Nueta, Nuptadi, Nuitadi, Awigaxa |
Manhattan: | Rechgawawank |
Manso: | Maise, Mansa, Manse, Manxo, Gorreta, Gorrite, Tanpachoa |
Maricopa: | Xalychidom Piipaash, Xalchidom Pii-pash, Pipatsje, Pee-posh |
Maya: | Ch'ol, Itzá, Ixil, Jacaltec, Kaqchikel, Kekchi, Lacandon, Mam, Mopan, Poqomam, Quiché, Tojolabales, Tzotzil, Tzeltal, Tz'utujil |
Menominee: | O-maeq-no-min-ni-wik |
Miami: | Atchatchakangouen, Kilatika, Mengakonkia, Myaamia, Oumameg, Pepicokia, Pkiiwileni, Piankashaw, Twa-h-twa-h, Twightwis, Wea |
Micmac: | Mi'kmaq |
Miniconjou: | Mnikawozu, Mnikowoju, Minnicoujou |
Mi'kmaq: | Abegweit, Aroostook, Buctouche, Elsipogtog, Eskatoni, Glooscap, Listuguj, Lnu'k, L'nu'k, Membertou, Metepenagaig, Miawpukek, Micmac, Pabineau, Paq'tnkek, Qalipu, Wagmatcook, Waycobah |
Missouri: | Niutachi, Missouria, Wimihsoorita |
Miwok: | Awani, Olamentke |
Mixtec: | Ñusabi, Nusabi |
Moapa: | Moapariats, Moah-pitz, Nuwuvi |
Modoc: | Moatokni, Okkowish |
Mohave: | Ahamakav, Hamakhava, Mojave, Pipa Aha Macav, Tzinamaa |
Mohawk: | Abenaki, Akwesasne, Iroquois, Kahnawa'kehro:non, Kanienkahaka, Kaniengehage |
Mohican: | Muh-he-con-neok, Mahikan, Mahican, Muhhekunneuw |
Molala: | Latiwe |
Mono: | Monache, Nim |
Moratoc: | Nottoway |
Mosopelea: | Ofom |
Muckleshoot: | Duwamish, Skopamish, Smulkamish, Snoqualmie, Stkamish, Tkwakwamish, Yilalkoamish |
Munsee: | Homenethiki, Minasinink |
Muskogee: | Creek, Homashko |
Nakoda: | Lyärhe Nakoda, Stoney |
Nanticoke: | Unalachtgo, Onehtikoki |
Nashaway: | Nashua, Weshacum |
Nauset: | Cape Cod |
Navajo: | Diné, Dineh, Tenuai, Navaho |
Nestucca: | Nastucco, Stagaush |
Neutrals: | Aondironon, Attawandaron |
Nez Perce: | Assuti, Chopunnish, Kamuinu, Nee-me-poo, Nimipu, Sahaptin, Tsutpeli |
Niantic: | Nehantick, Nehantucket |
Nlaka'pamux: | Couteau, Nlakapamuk, Thompson |
Nisga'a: | Tsimshian |
Nisqually: | Squalli-absch |
Nootka: | Nuu-chah-nulth |
Northern Ojibwa: | Saulteaux, Sauteux |
Nuu-chah-nulth: | Nootka |
Nuxalk: | Kimsquit, Kwalhnmc, South Bentick Sutslmc, Taliyumc |
Ogallala: | Okandanda |
Ohlone: | Awaswas, Chalon, Chochenyo, Costanoan, Karkin, Mutsun, Muwekma, Ramaytush, Rumsen, Tamyen, Yelamu |
Ojibwa: | Chippewa, Anishinabe, Missisauga, Odjbway, Saginaw, Saulteurs |
Okanagon: | Isonkuaili, Nsilxcin, Okanagan, S-Ookanhkchinx, Syilx |
Omaha: | Ugaxpa, UmonHon |
Oneida: | Iroquois |
Onondaga: | Seneca, Iroquois |
Oohenupa: | Two Kettle, Oohenonpa |
Osage: | Wa-Shah-She, Wakon, Wazhazhe, Niuko'nska |
Ottawa: | Adawe, Odawa, Otawaki |
Otto: | Chewaerae, Oto, Otoe |
Oulaouaes: | Necariages |
Oweekeno: | Kwakiutl, Oweehena |
Pacheenaht: | Nootka |
Paiute: | Agai-Dicutta, Chemehuevi, Kanosh, Koosharem, Kuyuiticutta, Kuyuidokado, Numa, Numu, Nungwu, Nuwuvi, Newe, Payuchi, Paviotso, Shebit, Shivwit, Toi Ticutta, Wadatika |
Pame: | Xi'úi |
Papagos: | Tohono O'odham, Ak-chin, Yohono Au'autam |
Parianuc: | White River Utes |
Passamaquoddy: | Peskedemakddi |
Patchogue: | Unkechaug |
Pawnee: | Awah.i, Chahiksichahiks, Chaui, Ckirihki Kuruuriki, Kitkehahke, Panyi, Pariki, Petahauerat, Skedee |
Pechanga: | Luiseño |
Pecos: | Pueblos from Jemez |
Pend d'Oreilles: | Kalispel, Qlispé, Tunaxn |
Pennacook: | Agawam, Merrimack, Nashua, Pawtucket |
Penobscot: | Mawooshen, Pannawanbskek, Penaubsket, Wabeanaki |
Petun: | Khionontateronon, Tionontati |
Picuris: | Pikuri, Pueblo |
Piegan: | Amoskapi Piikunii, Apatohsi Piikunii, Blood, Kainai, Peigan, Pikuni, Pigunni, Ahpikuni |
Pima: | Onk Akimel Au-authm, Akimel O'odham, A-atam, Akimul Au'autam, Tohono O'odham (incorrectly) |
Piro: | Tortuga |
Piscataway: | Conoy |
Pit River: | Achomawi (Achumawi, Ajumawi), Aporidge, Astariwawi (Astarawi), Atsuge (Atsugewi), Atwamsini, Hanhawi (Hammawi), Hewisedawi, Ilmawi, Itsatawi, Kosalextawi (Kosalektawi), Madesi |
Pocomtuc: | Deerfield |
Pojoaque: | P'o Suwae Geh, Pueblo |
Pomo: | Kashaya |
Poosepatuck: | Unkechaug |
Popolucas: | Chochos |
Potawatomi: | Bodewadmi, Bodowadomi, Pottawatomi, Neshnabe |
Powhatan: | Accohanoc, Appamattuck, Arrohateck, Chiskiack, Kecoughtan, Mattaponi, Moraughtacund, Nancemond, Pamunkey, Paspahegh, Quiyoughcohannock, Rappahannock, Warraskoyack, Weyanoak, Youghtanund |
P'squosa: | Wenatchee, Wenatchi, Winatshi |
Pueblo: | Acoma, Cochiti, Isleta, Jemez, Laguna, Nambé, Picuris, Sandia, San Felipe, San Ildefonso, San Juan, Santa Clara, Santo Domingo, Taos, Tesuque, Zia, Zuni |
Pyramid Lake Paiute: | Kuyuidokado |
Puyallup: | S'Puyalupubsh |
Quapaw: | Akansea, Arkansas, Arkansea, O-Gah-Pah, Ouaguapas, Quapah, Ugakhpa, Ugahxpa |
Quechan: | Yuma, Kwtsan |
Quileute: | Quil-leh-ute |
Quinault: | Qui-nai-elts |
Ramaytush: | San Francisco, Ohlone |
Rincon Band of Luiseño: | Payomkawichum, Payomkowishum |
Saanich: | Pauquachin, Tsawout, Tsartlip, Tseycum, Malahat |
Sac and Fox: | Sauk, Asakiwaki, Meshkwakihug, Fox, Sa-ki-wa-ki, Ne-ma-ha-ha-ki |
Sahtu: | Sahtúot'ine |
Sahwnee: | Shawadasay |
Salish: | Columbian, Coeur d’Alene, Flathead, Kalispel, Lillooet, Okinagan, Secwépemc, Selis, Thompson, Tunaxn |
San Felipe: | Katishtya, Pueblo |
San Ildefonso: | Po-Woh-Ge-Oweenge, Pueblo |
San Juan: | Ohkay Owingeh, Pueblo |
Sandia: | Nafiat, Pueblo |
Sanpoil: | Nesilextcl'a, N'pooh-le, Spoilehieh |
Sans Arc: | Itazipco |
Santa Ana: | Tamaya, Pueblo |
Santa Clara: | Kha P'o, Pueblo |
Santee: | Bdewakanton, Isanti, Mdewakanton, Sisseton, Wahpekute, Wahpeton |
Santo Domingo: | Tyiwa, Pueblo |
Saponi: | Monasukapanough, Tutelo, Sapona |
Sarcee: | Tsuu T'ina |
Sauk: | Hothaaki, Thakiki, Sah-ku-mehu |
Saulteaux: | Anishinape, Baawitigowininiwag, Nakawe |
Scioto: | (Five Nations of the Scioto Plains) Shawnee, Wyandot, Delaware, Munsee, Seneca |
Sechelt: | Shashishalhem |
Secwepemc: | Neskonlith, Pellt'iq't, Secwépemc, Secwepmec, Shuswap, Simpcw, Skeetchestn, Splatsin, T'exelcemc, Tk’emlúps, Xat'sull |
Seminole: | Ikaniuksalgi, Alachua, Mikasuki |
Seneca: | Iroquois, Onondaga |
Senijextee: | Lake Indians |
Serrano: | Cowangachem, Maarenga'yam, Mohineyam, Qawishwallanavetum, Taaqtam, Yuhavitam |
Shasta: | Konomihu, Okwanuchu |
Shawnee: | Savannah, Chillicothe, Hathawekela, Mequachake, Pekowi, Piqua |
Shoshone: | Agaidika, Deheya’a-deka, Goshute, Hohandika, Kammedeka, Kamu-deka, Lemhi, Newe, Nimi, Pohogwe, Shonivikidika, Shoshoni, Snake, Tazaaigadika, Timbisha, Tivatika, Tukuarika, Tukudeka, Wihinaitti, Yahandeka, Yamba-deka |
Shuswap: | Neskonlith, Pellt'iq't, Secwépemc, Secwepmec, Simpcw, Skeetchestn, Splatsin, T'exelcemc, Tk’emlúps, Xat'sull |
Sinist: | Arrow Lakes, Sin Aikst, The Lakes |
Sioux: | Brule, Dakota, Hunkpapa, Isanyati, Itazipco, Lakota, Mdewakanton, Minneconjou, Mnikawozu, Mnikowoju, Nakota, Ocheti Shakowin, Oglala, Oohenunpa, Santee, Sicangu, Sihasapa, Sisseton, Sisitonwan, Teton, Titunwan, Uncpapa, Yankton, Yanktonai, Wahpekute, Wapeton |
Sissipahaw: | Haw |
Skagit: | Humaluh |
S'klallam: | Nooksclime, Nux Sklai Yem |
Skokomish: | Twana |
Squaxin: | Noo-Seh-Chatl, Sa-Heh-Wa-Mish, Sawamish, S’Hotle-Ma-Mish, Squawksin, Squi-Aitl, Steh Chass, T’Peeksin |
Squinamish: | Swinomish |
Slavey: | Deh Cho, Deh Gah Got'ine |
Slotas: | Red River Metis |
Snoqualmie: | Sduk-al-bixw |
Songish: | Lkungen |
Southern Paiute: | Numa, Nungwu |
Splatsin: | Spallumcheen |
Spokane: | Sin-hu-man-aish |
St. Francis: | Abenaki |
St. Mary's Indian Band: | A'qam, Ktunaxa |
St. Regis Mohawk: | Akwesasne, Kaniengehage |
Stillaguamish: | Stoluck-wa-mish |
Stockbridge: | Mahican |
Snuneymuxw: | Nanaimo |
Stillaguamish: | Stoluck-wa-mish |
Susquehanna: | Susquehannock, Conestoga, Minqua, Andaste |
Taidnapam: | Upper Cowlitz |
Tamaroa: | Peoria |
Taos: | Tua-Tah, Pueblo |
Tarahumara: | Raramuri |
Taviwac: | Uncompahgre Ute |
Tejas: | Hasinai, Cenis |
Tenino: | Melilema |
Tequistlatecos: | Chontales of Oaxaca |
Tesuque: | Te-Tsu-Geh, Pueblo |
Teton: | Brule, Hunkpapa, Itazipco, Minneconjou, Mnikowoju, Oglala, Oohenunpa, Sicangu, Sihasapa, Titunwan, Uncpapa |
Tewa: | Pueblo, Nambe, Pojoaque, San Ildefonso, San Juan, Santa Clara, Tesuque |
Thompson: | Nlaka'pamux, Nlha7kápmx |
Tigua: | Pueblo, Tiwa, Tortuga |
Tillamook: | Killamuck, Nachesne, Nachicolcho, Nach'ikaltzustiwat, Nehalem, Nestucca, Nshlaets'stiwat, Salmon River, Siletz |
Timbisha: | Panamint |
Timucua: | Acuera, Cascangue, Icafui, Mocama, Potano, Ocale, Oconi, Saturiwa, Tacatacuru, Utina, Yufera, Ustaga |
T'it'kit: | Lillooet |
Tiwa: | Pueblo, Tortuga |
Tk’emlúps te Secwépemc: | Kamloops |
Tlaoquiaht: | Clayoquot |
Tlatlasikwala: | Nuwitti |
Tlingit: | Auke, Chilkat, Chilkoot, Gunahoo, Henya, Hoochenoo, Hoonah, Kake, Kaliakh, Kuiu, Saanya, Sitak, Stikine, Sumdum, Taantakwan, Taku, Teslin, Tongass, Tuxekan, Yakutat |
Tobacco: | Khionontateronon, Tionontati |
Tolowa: | Chetco, Chit-xu, Dee-ni', Taa-laa-wa Dee-ni’, Tututni, T'uu-du'-ni', Xvsh |
Toltec: | Chiaimeca Mochanecatoca |
Tongass Tlingit: | Taantakwan |
Tonkawa: | Titskan Watitch, Titskanwatitch, Tonkaweya |
Tsetsaut: | Wetalh |
Tsimshian: | Giluts'aaw, Ginadoiks, Ginaxangiik, Gispaxlo'ots, Gitga'at, Gitando, Gitk'a'ata, Gitlaan, Gits'iis, Gitwilgyoots, Gitxaala, Gitzaxlaal, Kitasoo, Kiselas, Kitkatla, Kitsumkalum |
Tubatulabal: | Bahkanapul, Bankalachi, Kern River, Palagewan, Pitanisha, Wateknasi |
Tunica: | Yoron |
Tuscarora: | Skarure, Iroquois, Coree |
Tutelo: | Saponi, Totelo, Yesah |
Tututni: | Tolowa, Lower Rogue River Indians |
Twana: | Tuadhu |
Two Kettle: | Oohenonpa, Oohenupa |
Umpqua: | Etnemitane |
Uncompahgre Ute: | Taviwac |
Upper Chehalis: | Kwaiailk |
Upper Sioux: | Sisseton, Wahpeton |
Ute: | Ahkawa Pahgaha Nooch, Capote, Caputa, Cumumba, Kapota, Mouache, Muhgruhtahveeach, Muwac, Noochi, No-oehi, Notch, Nuciu, Noochew, Pahdteeahnooch, Pahvant, Parianuc, Parianuche, San Pitch, Sheberetch, Tabeguache, Taveewach, Timanogots, Timpanogs, Taviwac, Tumpanuwac, Uintah, Uinta-ats, Uncompahgre, Weeminuche, Weenuchiu, Wiminuc, Yampa, Yamparka, Yamparicas, Yapudttka |
Viejas: | Quimi |
Wabanaki: | Abenaki, Maliseet, Mawooshen, Mi'kmaq, Passamaquoddy, Penobscot |
Wampanoag: | Pokanoket |
Wappo: | Ashochimi |
Warm Springs: | Tilkuni |
Washo: | Hungalelti, Pauwalu, Washeshu, Washoe, Welmelti |
Wasco: | Cathlascos, Chinook, Echelut, Galasquo |
Watlala: | Cascade, Katlagakya, Shalala |
Wea: | Eel River, Gros, Kilataks, Mangakekis, Ouiatenon, Pepicokia, Peticotias, Piankeshaw, Wawiyatanwa |
Wenatchi: | P'squosa |
Whilkut: | , Mad River Indians, Redwood Indians |
Winnebago: | Winipig, Ho-Chunk |
Wichita: | Kitikiti'sh, Wia Chitch (Choctaw word) |
Winik: | Maya |
Wintu: | Winnemem, Wintun, Yocha Dehe |
Winnebago: | Ho-Chunk, Puan, Winipeg |
Wishram: | Chinook, Echeloot, Ilaxluit, Tlakluit |
Wyandot: | Huron, Talamatans, Wendat |
Yakama: | Kah-milt-pay, Klikatat, Klinquit, Kow-was-say-ee, Li-ay-was, Ochechotes, Pakiutlema, Palouse, Palus, Pisquouse, Se-ap-cat, Shyiks, Skin-pah, Waptailmin, Wenatshapam, Wish-ham, Yakima |
Yana: | Yahi, Yana |
Yankton: | Ihanktowana |
Yaqui: | Yoeme, Surem, Hiakim |
Yavapai: | Kwevkepaya, Tolkepaya, Wipuhk'a'bah, Wipukepa, Yavape |
Yazoo: | Chakchiuma |
Yellowknives: | T'atsaot'ine |
Yeopim: | Weapemeoc, YaPem, Yawpim |
Yokuts: | Casson, Choinumni, Chukchansi, Lakisamni, Mariposans, Tachi, Wukchumni |
Yoncalla: | Tchayankeld |
Yosemite: | Ahwahneechees |
Yuchi: | Chisa, Tsoyaha |
Yuki: | Ukomno'm |
Yuma: | Quechan, Euqchan |
Yurok: | Olekwo'l, Oohl |
Zapotec: | Binigulaza |
Zia: | Tsia, Pueblo |
Zuni: | A:shiwi, Pueblo, Siwin'a, Taa Ashiwani |